Статьи

О бюро переводов «Альмира» — по делу и не только

Несколько лет назад, когда создавалась компания, мы хотели чтобы каждый клиент получал не только высококлассный перевод, но и удовольствие от сотрудничества. Ведь на самом деле перевод — это искусство понимать друг друга.

Итак, давайте знакомиться. Мы — профессиональная команда переводчиков. Большинство из нас — носители языка и у каждого по два образования — профильное и лингвистическое. Мы живем в разных странах, но всегда на связи.

Однажды мы попробовали подсчитать — сколько печатных текстов перевели наши переводчики. Если набрать все слова одной строкой, получится примерно 42 000 километров. Это больше чем длина экватора!

Мы не признаем машинных переводов (по секрету – намного проще перевести сложнейший иностранный текст, чем редактировать «произведение» Google Translate). Но прежде всего мы абсолютно верим — ни одно умное устройство никогда не сможет уловить все смысловые тонкости языка и в точности передать оттенки живой речи.

Мы любим свою работу и делаем ее только на отлично. Конечно, нам важно заслужить доверие клиентов и получить достойное вознаграждение. Но на самом деле работа переводчика — это гораздо больше, чем трансляция текстов с одного языка на другой.

Перевод медицинских документов — это маленькая часть большой миссии: вернуть здоровье или спасти жизнь. Перевод личных документов — это вклад в чью-то важную цель: создать семью, получить образование за границей, перспективную работу в иностранной компании или просто отправиться на отдых другую страну. Перевод корпоративных документов или локализация сайта — это вклад в развитие международного бизнеса. Перевод технической документации — это точная и четкая работа оборудования. Переводы фильмов и книг — это новые впечатления для тысяч поклонников литературы и кино.

Узнавайте первыми о наших акциях и новых проектах, читайте серьезные статьи о юридических требованиях разных государств и рекомендации экспертов, истории из мировой переводческой практики и забавные случаи из серии «Трудности перевода».

Мы не только профессионалы и квалифицированные специалисты. Мы живые люди и поэтому ценим дружелюбное общение. Задавайте важные вопросы, делитесь ценными замечаниями, живите без языковых барьеров!